Woe To Love

Translation/Interpretation/Caption Text: 

Arabic translation:

Mother, woe to love (desire)

Mother, woe to me

The pain of daggers are preferable to the control (oppression) of the tyrant over me

يما مويل الهوى يما مويل يا

ضرب الخناجر ولا حكم النذل فيا

Curator's Note: This is the opening line to a popular Palestinian folk song. Another version of the song (perhaps the original) goes, "Mother, woe to love (desire) Mother, woe to me, The pain of daggers are preferable to mistreatment by my beloved." It is possible that the version of the song in this poster is more contemporary, made popular as a nationalistic liberation song.